ผลต่างระหว่างรุ่นของ "ภาษาบาลีสำหรับผู้เริ่มต้น/บทที่ 1"
เนื้อหาที่ลบ เนื้อหาที่เพิ่ม
สร้างหน้าใหม่: == คำศัพท์ == === คำนามเพศชายที่ลงท้ายด้วย -a === <table> <tr> <td>manussa</td> <td... |
(ไม่แตกต่าง)
|
รุ่นแก้ไขเมื่อ 02:35, 25 เมษายน 2551
คำศัพท์
คำนามเพศชายที่ลงท้ายด้วย -a
manussa | มนุษย์, ผู้ชาย |
brāhmaṇa | พราหมณ์ |
kumāra | กุมาร, เด็กผู้ชาย |
nara, purisa | คน (นรบดี - เจ้าคน), บุรุษ |
putta | บุตรชาย |
vāṇija | พ่อค้า (วานิช) |
kassaka | กสิกร, ชาวนา |
mātula | ลุง |
bhūpāla | ภูบาล, พระราชา |
Buddha, Tathāgata, Sugata | พระพุทธเจ้า, ตถาคต (...สุคโต โลกวิทู... ในบทสรรเสริญพระพุทธคุณ) |
sahāya, sahāyaka, mitta | สหาย, มิตร, เพื่อน |
คำกริยา
bhāsati | พูด (ภาษา) |
bhuñjati | กิน (บริโภคภุญช์) |
chindati | ตัด |
dhāvati | วิ่ง |
pacati | ปรุงอาหาร |
sayati | นอน, หลับ (พระพุทธรูปปางไสยาสน์) |
gacchati | ไป |
kasati | ไถนา (กสิกร) |
passati | เห็น |
āgacchati | มา |
การผันคำนามเพศชายที่ลงท้าย -a
การผันคำนามเพศชายที่ลงท้ายด้วย -a ให้ทำหน้าที่เป็นประธานของประโยค มีหลักการผันดังนี้
- ถ้าต้องการให้เป็นเอกพจน์ ให้เติม -o ลงไปที่ท้ายของต้นเค้าคำนาม
- ถ้าต้องการให้เป็นพหูพจน์ ให้เติม -ā ลงไปที่ท้ายของต้นเค้าคำนาม
เอกพจน์:
- nara + o = naro
- mātula + o = mātulo
- kassaka + o = kassako
พหูพจน์:
- nara + ā = narā
- mātula + ā = mātulā
- kassaka + ā = kassakā
การผันคำกริยากาลปัจจุบันสำหรับประธานบุรุษที่ 3 ทั้งเอกพจน์และพหูพจน์
กริยาดังที่แสดงในรายการข้างบนนั้นเป็นการผสมกันระหว่างต้นเค้าคำนาม bhāsa, paca, kasa กับท้ายเสียง -ti ซึ่งบอกกาลปัจจุบันของประธานบุรุษที่สามที่เป็นเอกพจน์
ถ้าต้องการเปลี่ยนกริยาให้เป็นประธานบุรุษที่สาม พหูพจน์ ให้เปลี่ยนท้ายเสียงจาก -ti ไปเป็น -nti แทน เช่น
บุรุษที่สาม เอกพจน์:
- bhāsati = เขา/เธอ/มัน พูด
- pacati = เขา/เธอ/มัน ปรุงอาหาร
- kasati = เขา/เธอ/มัน ไถนา
บุรุษที่สาม พหูพจน์:
- bhāsanti = พวกเขา/พวกเธอ/พวกมัน พูด
- pacanti = พวกเขา/พวกเธอ/พวกมัน ปรุงอาหาร
- kasanti = พวกเขา/พวกเธอ/พวกมัน ไถนา
รูปแบบประโยค
ประโยคในภาษาบาลีจะเรียงเป็น ประธาน + กริยา (SV) โดยกริยาจะผันตามประธาน เช่น
ประธานบุรุษที่สาม เอกพจน์:
- Naro bhāsati. = คนพูด
- Mātulo pacati. = ลุงปรุงอาหาร
- Kassako kasati. = ชาวนาไถนา
ประธานบุรุษที่สาม พหูพจน์:
- Narā bhāsanti. = พวกคนพูด
- Mātulā pacanti. = พวกลุงปรุงอาหาร
- Kassakā kasanti. = พวกชาวนาไถนา
แบบฝึกหัด
จงแปลเป็นภาษาไทย
- Bhūpālo bhuñjati.
- Puttā sayanti.
- Vāṇijā sayanti.
- Buddho passati.
- Kumāro dhāvati.
- Mātulo kasati.
- Brāhmaṇā bhāsanti.
- Mittā gacchanti.
- Kassakā pacanti.
- Manusso chindati.
- Purisā dhāvanti.
- Sahāyako bhuñjati.
- Tathāgato bhāsati.
- Naro pacati.
- Sahāyā kasanti.
- Sugato āgacchati.
จงแปลเป็นภาษาบาลี
- พวกบุตรวิ่ง
- ลุงเห็น
- พระพุทธเจ้าเสด็จมา
- พวกเด็กผู้ชายกิน
- พวกพ่อค้าไป
- ผู้ชายนอนหลับ
- พวกพระราชาเสด็จไป
- พราหมณ์ตัด
- พวกเพื่อนพูด
- ชาวนาไถนา
- พ่อค้ามา
- พวกบุตรตัด
- พวกลุงพูด
- เด็กผู้ชายวิ่ง
- เพื่อนพูด
- พระพุทธเจ้าทรงเห็น