ผลต่างระหว่างรุ่นของ "ภาษาบาลีสำหรับผู้เริ่มต้น/บทที่ 1"
เนื้อหาที่ลบ เนื้อหาที่เพิ่ม
ไม่มีความย่อการแก้ไข |
|||
บรรทัดที่ 82:
|-
| กสฺสก + '''-า'''<br/>(kassaka + -ā) || → || style="background: #FFFF99" | '''กสฺสกา'''<br/>(kassakā) || อันว่าชาวนาทั้งหลาย
|}
เส้น 136 ⟶ 110:
|}
== การสร้างประโยค ==
* ประโยคในภาษาบาลีจะเรียงเป็น '''ประธาน + กริยา''' (SV)
* คำกริยามีการผันตามประธานเสมอ นั่นคือ ประธานเป็นเอกพจน์หรือพหูพจน์ กริยาก็ต้องผันเป็นเอกพจน์หรือพหูพจน์ตามลำดับ
: {| class="wikitable"
<!-- border-style: top right bottom left; -->
! style="border-style: solid none solid solid; background: #FFFF99" | นโร
! style="border-style: solid solid solid none; background: #FFFF99" | ภาสติ.
| อันว่าคน พูดอยู่
|-
! style="border-style: solid none solid solid; background: #FFFF99" | นรา
! style="border-style: solid solid solid none; background: #FFFF99" | ภาสนฺติ.
| อันว่าคนทั้งหลาย พูดอยู่
|-
| ประธาน<br/>(nom)
| กริยา
|}
== แบบฝึกหัด ==
=== จงผันคำนาม ===
จงผันคำนามเพศชายที่ลงท้ายด้วยเสียง อะ ต่อไปนี้ ให้อยู่ในรูปประธาน ทั้งเอกพจน์และพหูพจน์ พร้อมแปลเป็นภาษาไทย
{{Div col}}
# กุมาร
# ปุริส
# ปุตฺต
# พฺราหฺมณ
# พุทฺธ
# ตถาคต
# สุคต
# ภูปาล
# มนุสฺส
# วาณิช
# สหาย
# สหายก
# มิตฺต
{{div col end}}
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed"
! colspan="3" | ตัวอย่างเฉลย
|-
! rowspan="2" | ต้นเค้าคำนาม || colspan="2" | รูปผันประธาน
|-
! เอกพจน์ || พหูพจน์
|-
! style="background: LightCyan" | ช. –ะ || style="background: LightCyan" |
|-
| '''กุมาร'''<br/>(เด็กชาย) || กุมาโร<br/>(เด็กชาย) || กุมารา<br/>(เด็กชายทั้งหลาย)
|-
| '''ปุริส'''<br/>(ผู้ชาย) || ปุริโส<br/>(ผู้ชาย) || ปุริสา<br/>(พวกผู้ชาย)
|-
| '''ปุตฺต'''<br/>(ลูกชาย) || ปุตฺโต<br/>(ลูกชาย) || ปุตฺตา<br/>(เหล่าลูกชาย)
|-
| '''พฺราหฺมณ'''<br/>(พราหมณ์) || พฺราหฺมโณ<br/>(พราหมณ์) || พฺราหฺมณา<br/>(พราหมณ์ทั้งหลาย)
|-
| '''พุทฺธ<br/>ตถาคต<br/>สุคต'''<br/>(พระพุทธเจ้า) || พุทฺโธ<br/>ตถาคโต<br/>สุคโต<br/>(พระพุทธเจ้า) || พุทฺธา<br/>ตถาคตา<br/>สุคตา<br/>(พระพุทธเจ้าทั้งหลาย)*
|-
| '''ภูปาล'''<br/>(พระราชา) || ภูปาโล<br/>(พระราชา) || ภูปาลา<br/>(พระราชาทั้งหลาย)
|-
| '''มนุสฺส'''<br/>(มนุษย์) || มนุสฺโส<br/>(มนุษย์) || มนุสฺสา<br/>(มนุษย์ทั้งหลาย)
|-
| '''วาณิช'''<br/>(พ่อค้า) || วาณิโช<br/>(มนุษย์) || วาณิชา<br/>(เหล่าพ่อค้า)
|-
| '''สหาย<br/>สหายก<br/>มิตฺต'''<br/>(เพื่อน) || สหาโย<br/>สหายโก<br/>มิตฺโต<br/>(เพื่อน) || สหายา<br/>สหายกา<br/>มิตฺตา<br/>(พวกเพื่อน ๆ)
|-
| colspan="3" | (*) พุทฺธ, ตถาคต, สุคต หมายถึง พระพุทธเจ้า ซึ่งมีองค์เดียว ปกติจึงใช้เฉพาะรูปเอกพจน์
|}
=== จงผันคำกริยา ===
จงผันคำกริยาต่อไปนี้ ให้อยู่ในรูปกาลปัจจุบัน บุรุษที่สาม ทั้งเอกพจน์และพหูพจน์ พร้อมแปลเป็นภาษาไทย
# คจฺฉ
# ฉินฺท
# ธาว
# ปสฺส
# ภุญฺช
# สย
# อาคจฺฉ
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed"
! colspan="3" | ตัวอย่างเฉลย
|-
! rowspan="2" | ต้นเค้าคำกริยา || colspan="2" | กาลปัจจุบัน บุรุษที่สาม
|-
! เอกพจน์ || พหูพจน์
|-
! style="background: LightCyan" | || style="background: LightCyan" | –ติ || style="background: LightCyan" | –นฺติ
|-
| '''คจฺฉ''' (ไป) || คจฺฉติ || คจฺฉนฺติ
|-
| '''ฉินฺท''' (ตัด) || ฉินฺทติ || ฉินฺทนฺติ
|-
| '''ธาว''' (วิ่ง) || ธาวติ || ธาวนฺติ
|-
| '''ปสฺส''' (เห็น, มอง, ดู) || ปสฺสติ || ปสฺสนฺติ
|-
| '''ภุญฺช''' (กิน) || ภุญฺชติ || ภุญชนฺติ
|-
| '''สย''' (นอน, หลับ) || สยติ || สยนฺติ
|-
| '''อาคจฺฉ''' (มา) || อาคจฺฉติ || อาคจฺฉนฺติ
|}
=== จงแปลเป็นภาษาไทย ===
# ภูปาโล ภุญฺชติ.
# ปุตฺตา สยนฺติ.
# วาณิชา สยนฺติ.
# พุทฺโธ ปสฺสติ.
# กุมาโร ธาวติ.
# มาตุโล กสติ.
# พฺราหฺมณา ภาสนฺติ.
# มิตฺตา คจฺฉนฺติ.
# กสฺสกา ปจนฺติ.
# มนุสฺโส ฉินฺทติ.
# ปุริสา ธาวนฺติ.
# สหายโก ภุญฺชติ.
# ตถาคโต ภาสติ.
# นโร ปจติ.
# สหายา กสนฺติ.
# สุคโต อาคจฺฉติ.
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed"
! ตัวอย่างเฉลย
|-
|
# พระราชา
# พวก
# พวกพ่อค้าหลับอยู่
# พระพุทธเจ้าทอดพระเนตรอยู่
# เด็ก
# ลุงไถนาอยู่
#
# พวกเพื่อน ๆ กำลังไป
#
# มนุษย์ตัดอยู่
#
# เพื่อนกำลังกิน
# พระพุทธเจ้าตรัสอยู่
# คน
#
# พระพุทธเจ้ากำลังเสด็จมา
|}
=== จงแปลเป็นภาษาบาลี ===
# พวกบุตรวิ่งอยู่
# ลุงเห็น
# พ่อค้านอนอยู่
# พวกเด็ก
# พวกพ่อค้ากำลังไป
# ผู้ชายนอนหลับ
#
# พราหมณ์ตัด
#
# ชาวนากำลังไถนา
# พ่อค้ากำลังมา
#
# พวกลุงพูดอยู่
# เด็ก
# เพื่อนพูด
# พระพุทธเจ้าทอดพระเนตร
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed"
! ตัวอย่างเฉลย
|-
|
#
# มาตุโล ปสฺสติ. (เอก.)
# วา
#
# วา
# ปุริ
# ภูปา
#
# สหาย
#
# วา
#
#
# กุมาโร ธาวติ. (เอก.)
#
# พุ
|}
|